今天是今年最後的上班日。我們叫「仕事納め(しごとおさめ)」。
這個「納め」有結束,最後的意思。
中文的「納」好像沒有這個意思。
例如,「見納め(みおさめ)」是看這個的最後的機會。
為什麼「納め」有這個意思?
我不曉得🤷♀️
日文還有「しまい(仕舞)」的說法。
這個也有結束,最後的意思。
例如,「店じまい(みせじまい)」是結束營業的意思。
有時候隔天再開店,有時候最後的營業。
「おしまい(お終い、お仕舞い)」是常用的詞語。
我們日本人喜歡所有的事情的最後要掃得乾乾淨淨嗎?
「納め」「仕舞」都有「把東西收拾好」的意思。
雖然我不知道真正的理由⋯⋯
文章標籤
全站熱搜
